Acts 13:28

Stephanus(i) 28 και μηδεμιαν αιτιαν θανατου ευροντες ητησαντο πιλατον αναιρεθηναι αυτον
Tregelles(i) 28 καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες, ᾐτήσαντο Πιλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν.
Nestle(i) 28 καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο Πειλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν·
SBLGNT(i) 28 καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο Πιλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν·
f35(i) 28 και μηδεμιαν αιτιαν θανατου ευροντες ητησαντο πιλατον αναιρεθηναι αυτον
Vulgate(i) 28 et nullam causam mortis invenientes in eum petierunt a Pilato ut interficerent eum
Wycliffe(i) 28 and thei founden in hym no cause of deth, and axiden of Pilat, that thei schulden sle hym.
Tyndale(i) 28 And when they founde no cause of deeth in him yet desyred they Pylate to kyll him.
Coverdale(i) 28 And though they founde no cause of death in him, yet desyred they Pilate to kyll him.
MSTC(i) 28 And when they found no cause of death in him, yet desired they Pilate to kill him.
Matthew(i) 28 And when they found no cause of death in hym, yet desyred they Pylate to kyll hym.
Great(i) 28 And when they founde no cause of deeth in hym, yet desyred they Pylate to kyll hym.
Geneva(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate to kill him.
Bishops(i) 28 And though they founde no cause of death in hym, yet desired they Pilate to kyll hym
DouayRheims(i) 28 And finding no cause of death in him, they desired of Pilate that they might kill him.
KJV(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.
KJV_Cambridge(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.
Mace(i) 28 although they could not convict him of any thing capital, yet they demanded of Pilate, that he should be put to death.
Whiston(i) 28 And finding no cause of death in him, when they had judged him they delivered him to Pilate that he might be slain.
Wesley(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate, that he might be put to death.
Worsley(i) 28 And though they found in Him no capital offence, yet they desired of Pilate that He might be put to death.
Haweis(i) 28 And though they found no cause of death in him, they besought Pilate that he might be killed.
Thomson(i) 28 Though they found no cause of death, they demanded of Pilate that he should be executed.
Webster(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet they desired Pilate that he should be put to death.
Living_Oracles(i) 28 And though they could find no cause of death in him; yet they requested Pilate that he might be executed.
Etheridge(i) 28 And while they found not any cause of death, they requested Pilatos that they might kill him.
Murdock(i) 28 And while they found no ground for his death, they desired of Pilate that they might kill him.
Sawyer(i) 28 and [although] they found no cause of death [in him], they requested of Pilate that he might be destroyed;
Diaglott(i) 28 And no one cause of death having found, they asked Pilate to kill him.
ABU(i) 28 And though they found no cause of death, they demanded of Pilate that he should be slain.
Anderson(i) 28 And though they found no cause of death, yet they demanded of Pilate that he should be slain.
Noyes(i) 28 And though they found nothing deserving death in him, they asked of Pilate that he should be slain.
YLT(i) 28 and no cause of death having found, they did ask of Pilate that he should be slain,
JuliaSmith(i) 28 And having found no cause of death, they desired Pilate to have him slain.
Darby(i) 28 And having found no cause of death [in him], they begged of Pilate that he might be slain.
ERV(i) 28 And though they found no cause of death [in him], yet asked they of Pilate that he should be slain.
ASV(i) 28 And though they found no cause of death [in him], yet asked they of Pilate that he should be slain.
JPS_ASV_Byz(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet asked they of Pilate that he should be slain.
Rotherham(i) 28 And, though no single cause of death they found, yet claimed they of Pilate that he should be slain.
Twentieth_Century(i) 28 They found no ground at all for putting him to death, and yet demanded his execution from Pilate;
Godbey(i) 28 fulfilled the voices of the prophets which are read every Sabbath; and having found no cause of death, asked Pilate that he should be executed;
WNT(i) 28 Without having found Him guilty of any capital offence they urged Pilate to have Him put to death;
Worrell(i) 28 and, though finding not one cause of death, they asked of Pilate that He should be slain.
Moffatt(i) 28 though they could find him guilty of no crime that deserved death, they begged Pilate to have him put to death,
Goodspeed(i) 28 and though they could find no ground for putting him to death, they demanded of Pilate that he be executed.
Riverside(i) 28 Although they found no ground for putting him to death they begged Pilate to have him killed.
MNT(i) 28 "Though they found no cause of death in him, yet they asked Pilate to put him to death.
Lamsa(i) 28 And though they found no cause for his death, they asked Pilate that they might kill him.
CLV(i) 28 And, finding not one cause of death, they request Pilate to have Him despatched."
Williams(i) 28 and although they could not find Him guilty of a capital offense, they begged Pilate to have Him put to death.
BBE(i) 28 And though no cause of death was seen in him, they made a request to Pilate that he might be put to death.
MKJV(i) 28 And finding not one cause of death in Him, they begged Pilate to do away with Him.
LITV(i) 28 And finding not one cause of death, they asked Pilate to do away with Him.
ECB(i) 28 And though they found no cause of death, they still asked Pilatos to take him out:
AUV(i) 28 They asked Pilate to have Him put to death, even though they could not find any [legitimate] reason to execute Him.
ACV(i) 28 And not having found one cause of death in him, they asked for Pilate to kill him.
Common(i) 28 Though they found no ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.
WEB(i) 28 Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed.
NHEB(i) 28 Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed.
AKJV(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.
KJC(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.
KJ2000(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.
UKJV(i) 28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.
RKJNT(i) 28 And though they found no cause for death in him, yet they asked Pilate that he be slain.
TKJU(i) 28 And though they found no cause for death in Him, yet they desired of Pilate that He should be slain.
RYLT(i) 28 and no cause of death having found, they did ask of Pilate that he should be slain,
EJ2000(i) 28 And without finding cause of death in him, yet they asked Pilate that he should be slain.
CAB(i) 28 And finding no cause for death, they asked Pilate that He be executed.
WPNT(i) 28 Though they found no cause for death, they asked Pilate to have Him executed.
JMNT(i) 28 "And even though not finding in Him even one cause for (or: grounds deserving) death [D* adds: after judging Him they turned {Him} over to Pilate {and}], they asked Pilate to take Him up to be executed.
NSB(i) 28 »They found no grounds for the death sentence for him. Yet they asked Pilate to put him to death.
ISV(i) 28 Although they found no reason to sentence him to death, they asked Pilate to have him executed.
LEB(i) 28 And although they* found no charge worthy of death, they asked Pilate that he be executed.
BGB(i) 28 καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο Πιλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν·
BIB(i) 28 καὶ (And) μηδεμίαν (no) αἰτίαν (cause) θανάτου (of death) εὑρόντες (having found), ᾐτήσαντο (they begged) Πιλᾶτον (Pilate) ἀναιρεθῆναι (to put to death) αὐτόν (him).
BLB(i) 28 And having found no cause of death, they begged Pilate to put Him to death.
BSB(i) 28 And though they found no ground for a death sentence, they asked Pilate to have Him executed.
MSB(i) 28 And though they found no ground for a death sentence, they asked Pilate to have Him executed.
MLV(i) 28 And though no one found a crime worthy of death in him, they still asked Pilate to assassinate him.
VIN(i) 28 Though they found no ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.
Luther1545(i) 28 Und wiewohl sie keine Ursache des Todes an ihm fanden, baten sie doch Pilatus ihn zu töten.
Luther1912(i) 28 Und wiewohl sie keine Ursache des Todes an ihm fanden, baten sie doch Pilatus, ihn zu töten.
ELB1871(i) 28 Und obschon sie keine Ursache des Todes fanden, baten sie den Pilatus, daß er umgebracht würde.
ELB1905(i) 28 Und obschon sie keine Ursache des Todes fanden, baten sie den Pilatus, daß er umgebracht würde.
DSV(i) 28 En geen oorzaak des doods vindende, hebben zij van Pilatus begeerd, dat Hij zou gedood worden.
DarbyFR(i) 28 Et quoiqu'ils ne trouvassent en lui aucun crime qui fût digne de mort, ils prièrent Pilate de le faire mourir.
Martin(i) 28 Et quoiqu'ils ne trouvassent rien en lui qui fût digne de mort, ils prièrent Pilate de le faire mourir.
Segond(i) 28 Quoiqu'ils ne trouvassent en lui rien qui fût digne de mort, ils ont demandé à Pilate de le faire mourir.
SE(i) 28 Y sin hallar en él causa de muerte, pidieron a Pilato que le matase.
ReinaValera(i) 28 Y sin hallar en él causa de muerte, pidieron á Pilato que le matasen.
JBS(i) 28 Y sin hallar en él causa de muerte, pidieron a Pilato que le matara.
Albanian(i) 28 Dhe, ndonëse nuk i gjetën asnjë faj që të meritonte vdekjen, i kërkuan Pilatit që ai të vritet.
RST(i) 28 и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.
Peshitta(i) 28 ܘܟܕ ܠܐ ܐܫܟܚܘ ܥܠܬܐ ܕܡܘܬܐ ܡܕܡ ܫܐܠܘ ܡܢ ܦܝܠܛܘܤ ܕܢܩܛܠܘܢܝܗܝ ܀
Arabic(i) 28 ‎ومع انهم لم يجدوا علة واحدة للموت طلبوا من بيلاطس ان يقتل‎.
Amharic(i) 28 ለሞትም የሚያደርስ ምክንያት አንድ ስንኳ ባያገኙበት፥ ይገድለው ዘንድ ጲላጦስን ለመኑት፤
Armenian(i) 28 Թէպէտ չգտան մահուան արժանի պատճառ մը, խնդրեցին Պիղատոսէն՝ որ ան սպաննուի:
Basque(i) 28 Eta eceinere heriotaco causaric hartan eriden gabe Pilate requeritu vkan duté hura hil leçan.
Bulgarian(i) 28 И макар че не намериха нищо достойно за смърт, пак поискаха от Пилат да бъде убит.
Croatian(i) 28 Premda ne nađoše nikakva razloga smrti, zatražiše od Pilata da ga smakne.
BKR(i) 28 A nižádné viny hodné smrti na něm nenalezše, aby zamordován byl, Piláta prosili.
Danish(i) 28 Og alligevel de fandt ingen Døds-Skyld hos ham, bade de dog Pilatus, at han maatte ihjelslaaes.
CUV(i) 28 雖 然 查 不 出 他 有 當 死 的 罪 來 , 還 是 求 彼 拉 多 殺 他 ;
CUVS(i) 28 虽 然 查 不 出 他 冇 当 死 的 罪 来 , 还 是 求 彼 拉 多 杀 他 ;
Esperanto(i) 28 Kaj trovinte en li nenian kauxzon de morto, ili tamen petis Pilaton mortigi lin.
Estonian(i) 28 ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks.
Finnish(i) 28 Ja vaikka ei he yhtään kuoleman syytä löytäneet, anoivat he kuitenkin Pilatukselta, että hän piti tapettaman.
FinnishPR(i) 28 ja vaikka he eivät löytäneet mitään, mistä hän olisi kuoleman ansainnut, anoivat he Pilatukselta, että hänet surmattaisiin.
Georgian(i) 28 და არცა ერთი ბრალი სიკუდილისაჲ უპოეს და მოითხოვეს პილატესგან მოკლვად იგი.
Haitian(i) 28 Atout yo pa t' jwenn anyen nan sa Jezi te fè ki pou ta fè l' merite lanmò, yo te mande Pilat fè touye li.
Hungarian(i) 28 És bár semmi halálra való okot nem találtak, kérék Pilátustól, hogy ölettessék meg.
Indonesian(i) 28 Meskipun mereka tidak bisa menemukan sesuatu pun pada-Nya yang patut dihukum dengan hukuman mati, namun mereka minta kepada Pilatus supaya Ia dibunuh.
Italian(i) 28 E benchè non trovassero in lui alcuna cagion di morte, richiesero Pilato che fosse fatto morire.
ItalianRiveduta(i) 28 E benché non trovassero in lui nulla che fosse degno di morte, chiesero a Pilato che fosse fatto morire.
Japanese(i) 28 その死に當るべき故を得ざりしかど、ピラトに殺さんことを求め、
Kabyle(i) 28 Ɣas akken ur s-d-ufin ara sebba s wayes ara ḥekmen fell-as s lmut, ssutren i Bilaṭus ad yefk lameṛ iwakken a t-semmṛen ɣef lluḥ.
Korean(i) 28 죽일 죄를 하나도 찾지 못하였으나 빌라도에게 죽여 달라 하였으니
Latvian(i) 28 Un tie, nekādu nāves vainu pie Viņa neatraduši, prasīja Pilātam, lai Viņu nonāvētu.
Lithuanian(i) 28 Nors nerado Jame jokios mirties vertos kaltės, jie reikalavo iš Piloto, kad Jis būtų nužudytas.
PBG(i) 28 A żadnej przyczyny śmierci w nim nie znalazłszy, prosili Piłata, aby był zabity.
Portuguese(i) 28 E, se bem que não achassem nele nenhuma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto.
Norwegian(i) 28 og enda de ikke fant nogen dødsskyld hos ham, bad de Pilatus at han måtte bli slått ihjel.
Romanian(i) 28 Măcarcă n'au găsit în El nicio vină de moarte, totuş ei au cerut lui Pilat să -L omoare.
Ukrainian(i) 28 і хоч жадної провини смертельної в Ісусі вони не знайшли, все ж просили Пилата вбити Його.
UkrainianNT(i) 28 і, не знайшовши нїякої вини смерти, просили Пилата убити Його.